کتاب از طرف او نوشته آلبا دسس پدس
کتاب از طرف او نوشته آلبا دسس پدس ترجمه بهمن فرزانه داستانی از روابط پیچیده بین مرد و زن که به زیبایی به گفتگوها و روان شناسی احساس زن و مرد در برابر هم پرداخته و از آن مهمتر خواسته ها و افکار تنهایی یک زن را نیز موشکافانه روایت کرده است.
معرفی کتاب از طرف او
جملاتی از کتاب از طرف او
من تنها فرزند آن ها بودم، گرچه قبل از تولد من برادری نیز به دنیا آمده بود، تا نشان دهد که بچه نابغه ای است ولی در سه سالگی غرق شده، از جهان رفته بود. خانه پر از عکس های او بود. عکس های نیمه لخت او، شانه اش از زیر یک پیراهن بزرگ بیرون زده بود. در بعضی از عکس ها دَمر روی یک پوست خرس افتاده بود.
مردها ارزش کلمات را نمی فهمند . مردها به مادیات اهمیت می دهند و زن ها با معنویات زندگی می کنند .
برای این بود که دلم می خواست تو پسر به دنیا می آمدی . مردها مثل ما از این موضوع های لطیف غمگین نمی شوند. مردها خود را با زندگی وفق می دهند . خوش به حال آنها . دلم می خواست پس از خود موجود خوشبختی را بر جای بگذارم .
مادر من به هر قیمتی بود می خواست مرا از موسیقی از کتاب و شعر دور کند . دلش می خواست به چیزهای دیگر علاقه مند شوم .از او قوی تر بشوم .
مرد فوق العاده وجود ندارد . همه مردها یکسان هستند . مرد باعث بدبختی است .
زن به هر وسیله ای متوسل می شود تا در برابر عشق مقاومت کند ولی عشق همیشه از او قوی تر است .
مردها اگر در شغل خود در محاسبات مالی خود اشتباهی کنند از خود خجالت می کشند . اشتباه در مسائل عشقی برایشان علی السویه است
برای فهم یکدیگر راه های بسیاری وجود دارد . من خطرناک ترین و مشکل ترین راه را انتخاب کرده ام . کمکم کن .
لحظه ای می رسد که باید بین تسلیم شدن یا دفاع از خود یکی را انتخاب کرد . نمی توان مدام در تردید و ترس به زندگی ادامه داد .
همه در جهان آدم های خوبی بودیم فقط می خواستیم آن خوبی را در لحظات نامناسبی به هم عرضه کنیم و به همین دلیل بود که هرگز به هم نمی رسیدیم.
اولین باری که با فرانچسکو مینلّی آشنا شدم در شهر رم بود، بیستم اکتبر هزارو نهصد و چهل و یک. من در آن زمان داشتم پایان نامه لیسانسم را می نوشتم و پدرم یک سالی بود که در اثر آب مروارید داشت کور می شد. در یکی از ساختمان های نوساز محله فلامینیو در کنار رودخانه زندگی می کردیم، اندکی پس از مرگ مادرم در آن جا ساکن شده بودیم.
کتاب از طرف او داستان زندگی دختری زیبا و با احساس به نام آلساندرا است و به موازات روایت داستان زندگی خود ، قصه زندگی و روحیات مادر زیبا و هنرمندش را هم روایت میکند.
و عجیب اینکه روحیات و احساساسات دختر، بسیار شبیه به مادرش است و رمان اين دو زن را در موقعيتی مشابه قرار می دهد؛ موقعيتی حاكی از بیاعتنايی مرد به زن، بیتوجهی او به حقوق انسانی زن و عدم رابطه ميان آنها.
زندگی مادر و بی توجهی واز طرف همسرش در مسیر زندگی، به گونه ای است که او نه میتواند بماند و نه می تواند این زندگی را رها کرده و برود.
آلساندرا و مادرش خانه ای زندگی می کند همانند خانه های دیگر، خانه ای که پدر، مالک و صاحب زندگی است و تنها اوست که فکر می کند تنها وظیفه اش در برابر خانواده پول درآوردن است .
و در چنین خانه ای ، مادر و دختری زندگی میکنند که به عنوان یک زن با احساسات عمیق و روحیه ای حساس همواره در جست و جوی محبت و یک کلمه عاشقانه و پر مهر هستند.
روند داستان به گونه ای پیش می رود که مادر الساندرا را به بن بست عاطفی میکشاند و منجر به حوادث تلخی در زندگی او می شود و همه آنچه بر سر مادر می آید مقدمه ای می شود تا آلساندرا روش دیگری در زندگی پیش گیرد …….
خواندن و شنیدن این کتاب را به همه مردان و زنانی که علاقمند به درک روابط پیچیده زن و مرد و کشف گوشه ای از احساسات دورنی و خواسته های زنان هستند ، توصیه می شود.
کتاب از طرف او نوشته آلبا دسس پدس است که اصولا داستان های این نویسنده در بررسی و درک مشکلات و خواسته های زنان است و البته استاد بهمن فرزانه بار احساسی عبارات و کلمات و کلیت کتاب را به زیبایی و در حد کمال به فارسی برگردانده است.
در باره آلبا دسس پدس نویسنده کتاب از طرف او
آلبا دسس پدس Alba de Céspedes در رم ایتالیا زاده شد. پدربزرگش نخستین رئیسجمهور کوبا، پدرش سفیر کوبا و مادرش ایتالیایی بود. خود وی پس از ازدواج با یک سرهنگ ایتالیایی به تابعیت ایتالیا درآمد و سالهای زیادی در ایتالیا زیست.
او کارش را به عنوان روزنامهنگار در دهه ۱۹۳۰ آغاز کرد. در ۱۹۳۵ نخستین رمان خود روح دیگران L’Anima Degli Altri را نوشت.
در این سال برای فعالیتهای ضدفاشیستی در ایتالیا زندانی شد؛ و دو کتابش، «هیچکس به گذشته برنمیگردد» و «فرار» در دستگاه سانسور فاشیستها توقیف شد.
مجدداً در سال ۱۹۴۳ برای همکاری با Radio Partigiana به زندان افتاد.
آلبا دسسپدس پس از جنگ به فرانسه رفت و تا پایان عمرش در ۱۴ نوامبر ۱۹۷۷ در آنجا ساکن بود.
رمانهای آلبادسس پدس، نماینده زنان قرن بیستم ایتالیا است، سالهای جنگ جهانی دوم و چندین سال پس از پایان جنگ، که تقابل پیدا و پنهان فضای ناهماهنگ زندگی خانوادگی و زندگی اجتماعی و چالش زنان با محیط اطرافشان را نشان میدهد.
کتاب های آلبا دسس پدس که توسط بهمن فرزانه به فارسی ترجمه شده اند
- کتاب با عشقی بزرگ
- اتاقی به شکل ال
- عذاب وجدان
- دیر یا زود
- یک دسته گل بنفشه
- تازه عروس
- درخت تلخ
- از طرف او
- دفترچه ممنوع